Маршевые двигатели: Маршевый двигатель | это… Что такое Маршевый двигатель?

Перевод %d0%bc%d0%b0%d1%80%d1%88%d0%b5%d0%b2%d1%8b%d0%b9%20%d0%b4%d0%b2%d0%b8%d0%b3%d0%b0%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8c на английский

Пример переведенного предложения: Его сбила машина 20 декабря прошлого года. ↔ Died in a traffic accident on December 20.

  • Glosbe Translate

  • Google Translate

+
Добавить перевод
Добавить

В настоящее время у нас нет переводов для %d0%bc%d0%b0%d1%80%d1%88%d0%b5%d0%b2%d1%8b%d0%b9%20%d0%b4%d0%b2%d0%b8%d0%b3%d0%b0%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8c в словаре, может быть, вы можете добавить его? Обязательно проверьте автоматический перевод, память переводов или косвенные переводы.

Добавить пример
Добавить

Склонение

Основа

4.3.2 [20] <4.1, 4.2> Покажите, как может быть реализован этот блок.

4.3.2 [20] <4.1, 4.2> Show how this block can be implemented.

Literature

Коэффициент применения кесарева сечения в Италии заметно вырос за последние 20 лет с 11,2 процента (1980 год) до 33,2 процента (2000 год), и его значение превысило рекомендованные показатели ВОЗ на 10–15 процентов и показатели других европейских стран (например, 21,5 процента в Великобритании и Уэльсе, 17,8 процента в Испании, 15,9 процента во Франции).

Caesarean section rate in Italy has remarkably increased in the last 20 years, from 11.2% (1980) to 33.2% (2000), a value exceeding WHO suggestions by 10 to 15% and other European Countries’ values (i.e. 21.5% in Great Britain and Wales, 17.8% in Spain, 15.9% in France).

Кроме того, в статье 20 Конституции говорится, что начальное образование в государственных школах является обязательным и бесплатным.

Article 20 also provides that basic education is compulsory and is free of charge in Government schools.

Поверхность между верхней частью шипа и верхней поверхностью вставки выполнена плоской с наклоном таким образом, что между верхней поверхностью вставки и указанной поверхностью образуется двугранный угол 80-89,9 градусов.

The surface between the upper portion of the tongue and the upper surface of the insert is flat and is inclined in such a way that a dihedral angle of between 80 and 89.9° is formed between the upper surface of the insert and said surface.

patents-wipo

В 20 ч. 40 м. два вражеских израильских боевых самолета нарушили воздушное пространство Ливана над Марджаюном.

At 2040 hours, two enemy Israeli warplanes violated Lebanese airspace over Marjaayoun, flying north.

Его сбила машина 20 декабря прошлого года.

Died in a traffic accident on December 20.

OpenSubtitles2018.v3

Если содержимое чувствительно к нагреву или если аэрозольные распылители изготовлены из пластмассы, которая размягчается при такой испытательной температуре, температуру воды следует поддерживать в пределах 20-30°C; однако, в дополнение к этому, один из 2 000 аэрозольных распылителей должен быть испытан при более высокой температуре.

If the contents are sensitive to heat or if the aerosol dispensers are made of plastics material which softens at this test temperature, the temperature of the bath shall be set at between 20 °C and 30 °C but, in addition, one aerosol dispenser in 2000 shall be tested at the higher temperature.

Насколько же это было уместно, ведь выпускники назначались служить в 20 стран мира!

(Matthew 28:19, 20) How appropriate that was, since the graduates are being sent to serve in 20 different countries!

jw2019

В обоснование своей претензии АББ представила письменное показание от 11 мая 2001 года, которое было дано под присягой бывшим руководителем отделения АББ в Ираке и в котором последний подтверждал, что 2 августа 1990 года в Ираке находилось 8 итальянских, 4 филиппинских и 80 таиландских сотрудников.

In support of its claim, ABB provided an affidavit dated 11 May 2001 sworn by ABB’s former branch manager in Iraq confirming that there were eight Italian, four Filipino and 80 Thai employees present in Iraq on 2 August 1990.

Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в своем решении 25/10 от 20 февраля 2009 года отметил итоги первого специального межправительственного совещания с участием многих заинтересованных сторон, посвященного межправительственной научно-политической платформе по биоразнообразию и экосистемным услугам, состоявшегося 10–12 ноября 2008 года в Путраджайе, Малайзия, а также признал и подчеркнул необходимость укрепления и усиления научно-политического взаимодействия в области биоразнообразия и экосистемных услуг в интересах благосостояния людей и устойчивого развития на всех уровнях.

The Governing Council of the United Nations Environment Programme (UNEP), by its decision 25/10 of 20 February 2009, noted the outcomes of the first ad hoc intergovernmental and multi-stakeholder meeting on an intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services, held in Putrajaya, Malaysia, from 10 to 12 November 2008, and recognized and emphasized the need to strengthen and improve the science-policy interface for biodiversity and ecosystem services for human well-being and sustainable development at all levels.

Еще 10 минут на 20 подъемов.

10 more minutes you got two 20s.

OpenSubtitles2018.v3

Тебе останется 20 процентов, как агенту, а я возьму 80 процентов.

You keep 20 percent of the royalties, like an agent.

OpenSubtitles2018.v3

Я знала, как высоко Бог ценит человека и его тело, но даже это не останавливало меня. Дженнифер, 20 лет

I knew of God’s high regard for the human body, but even this did not deter me.” —Jennifer, 20.

jw2019

подчеркивая также важность дальнейшего и полного осуществления Международного документа, позволяющего государствам своевременно и надежно выявлять и отслеживать незаконные стрелковое оружие и легкие вооружения (Международный документ по отслеживанию)[footnoteRef:2], [2: См. решение 60/519 и A/60/88, приложение, и A/60/88/Corr.2.]

Emphasizing also the importance of the continued and full implementation of the International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons (the International Tracing Instrument),[footnoteRef:2] [2: See decision 60/519 and A/60/88, annex, and A/60/88/Corr. 2.]

Внедрение расширенной беспроводной сети в целях обеспечения более полного охвата всех основных помещений МООНЛ (залов заседаний) и мест, в которых находятся 20 или более пользователей из числа сотрудников МООНЛ, включая жилые помещения.

Implementation of extended wireless system to cover all main UNMIL facilities (conference rooms) and areas where 20 or more UNMIL users are present, including residences.

Если вы готовы принять небольшой совет друга – отдохните, поспите”20.

If you will now accept some advice from a friend—get some rest, get some sleep.

Literature

В 1998 г. постановлением Кабинета Министров Украины N 513 от 20 апреля ей присвоено имя выдающегося государственного деятеля и ученого профессора Платона Лукича Шупика (1907-1986), который дважды занимал должность министра здравоохранения Украины (1952-1954, 1956-1969), внес весомый вклад в развитие материальной, учебной и научной базы академии, на протяжении 14 лет (1965-1979) заведовал кафедрой социальной медицины и организации здравоохранения (теперь кафедра управления здравоохранением).

The Institute got a new qualification in 1996, in the year of the 5th anniversary of Ukrainian independence. On the 13th of May 1996 the Resolution of the Cabinet of Ministers «On the Formation of Kyiv Medical Academy of Post-graduate Education» was issued, according to it the Academy was considered to be an educational institution of a new type and higher (IV) level of accreditation.

Common crawl

Одним из основных социальных изменений, которые произошли в Латинской Америке начиная с 80‐х годов, было возникновение движений коренных народов на местном, национальном и международном уровне.

One of the principal social changes that have taken place in Latin America since the early 1980s is the emergence of indigenous movements at the local, national and international levels.

парламент Венгрии принял Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом (10 сентября 2002 года) и Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма (20 декабря 2002 года).

The Hungarian Parliament promulgated the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings (on 10 September 2002) and the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism (on 20 December 2002).

К 20-м числам сентября крупная группировка советских войск, включая 42-ю дивизию, оказалась запертой в киевском «котле».

By 20 September a large group of Soviet troops, including the 42nd Division, was locked in Kiev cauldron.

WikiMatrix

Это предписание указано в виде замечания 35 в колонке 20 таблицы С главы 3.2.

This requirement is indicated by remark 35 in column (20) of Table C of Chapter 3.2;

Согласно национальному обзору культивирования коки за 2015 год, проведенному в Многонациональном Государстве Боливия, площадь культивирования кокаинового куста в 2015 году практически не изменилась и составила 20 200 га, что является самым низким с 2001 года показателем.

According to the 2015 national coca monitoring survey in the Plurinational State of Bolivia, the level of cultivation of coca bush remained stable, at 20,200 ha in 2015, the lowest level recorded since 2001.

Бог требует поклонения себе и возвещает, что Он — Бог–ревнитель (Исх 20:5, Втор 5:9).

God demands worship and announces himself to be a jealous God (Ex 20:5; Deut 5:9).

Literature

Например, в таких городах как Душанбе и Худжанд, в зимний период не удовлетворяется 20-30% спроса на отопление в жилых и административных зданиях по причине недостаточности тепло- и электроснабжения.

In the cities of Dushanbe and Khujand, for example, it is estimated that as much as 20-30 percent of residential and public heating demands are not met during winter months due to insufficient heat and electricity supplies.

worldbank.org

Что касается новых методов финансирования, то Европейский союз поддерживает декларацию глав государств и правительств, глав международных организаций и руководителей гражданского общества, принятую 20 сентября 2004 года на совещании, проходившем под эгидой Организации Объединенных Наций.

Regarding innovative financing, the European Union supported the declaration by Heads of State and Government, heads of international organizations and civil society leaders adopted on 20 September 2004 at the meeting held at the United Nations.

Список самых популярных запросов:
1K,
~2K,
~3K,
~4K,
~5K,
~5-10K,
~10-20K,
~20-50K,
~50-100K,
~100k-200K,
~200-500K,
~1M

и маршевые двигатели для американских комбайнов – Власть – Коммерсантъ










791












2 мин.





















. ..







&nbsp Конверсия-92: и маршевые двигатели для американских комбайнов

        В течение полугода в СНГ, вероятно, будут созданы первые крупные промышленные компании на базе конверсионных технологий с участием американских фирм.
        Отбором технологий для американцев занимается инвестиционная компания Batterymarch Financial Managment (США) при содействии специалистов бывшей Военно-промышленной комиссии при СМ СССР и Института США и Канады Российской академии наук.

        На прошлой неделе фирма приступила к переговорам с западными банками по поводу их участия в проекте.

       

        Как рассказал советник Batterymarch Financial Managment Владимир Сидорович (ранее — сотрудник Военно-промышленной комиссии), фирма занимается в России отбором конверсионных технологий уже более полутора лет. Одновременно Batterymarch подбирает американских инвесторов, которые будут финансировать создание производств на базе этих технологий.

        Американцев, по словам Сидоровича, привлекают отрасли, где в стоимости продукта велика доля высококвалифицированного труда. В частности, производство оптики, прецизионной механики, интегральных схем узкого применения, вакуумных электронных приборов, а также авиационной и космической техники. По мнению американских специалистов, в ряде случаев в этих отраслях Западу выгоднее использовать навыки и квалификацию сравнительно дешевых российских рабочих на месте, чем внедрять у себя купленные в России разработки. По информации Сидоровича, в ближайшие месяцы при участии Batterymarch будут созданы совместные предприятия по производству высокоточных оптико-механических приборов и сложных электронно-вакуумных устройств, а затем еще ряд предприятий.

        Организаторы проекта рассчитывают, по их словам, на активное участие в нем одного из крупнейших европейских банков (по неофициальным данным Ъ — ЕБРР).

        Сообщать более точные данные о партнерах до подписания договоров Сидорович счел нецелесообразным, однако сказал, что в большинстве случаев речь идет о расширении производства уже давно выпускаемых сложных изделий — как для внутреннего рынка, так и на экспорт. При этом производство военной техники, как утверждает представитель фирмы, исключено. Эксперты Ъ, однако, отмечают, что подобная формулировка может не касаться так называемой «продукции двойного назначения».

        Сидорович сообщил также, что Batterymarch намерена привлечь к организации совместных АО крупные российские предприятия с отлаженным производственным циклом и многолетними традициями в области судостроения и создания двигателей для тяжелых ракет. Создание совместных компаний с западными фирмами, по его мнению, позволит России предотвратить отток из производственной сферы квалифицированных специалистов — носителей технологических традиций и сохранить уникальные технологии.

       

        Компания Batterymarch Financial Managment (США) образована в 1969 году в Бостоне. Занимается инвестициями в перспективные проекты, в частности, в современные технологии. Управляет капиталом в 7 млрд долларов. Среди ее клиентов — General Motors, AT&T, Prudential.

       

        Телефон для контактов в Москве: (095) 290-29-52.

       

        АЛЕКСАНДР Ъ-САФРОНОВ























Вся лента

Определение главного двигателя | Law Insider

  • означает двигатель, работающий по принципу воспламенения от сжатия.

  • означает двигатель внутреннего сгорания (включая топливную систему), который не используется в автомобиле или транспортном средстве, используемом исключительно для соревнований, или который не подпадает под действие стандартов, опубликованных в соответствии с разделом 7411 или разделом 7521 главы 42 Кодекс США, за исключением того, что этот термин применяется к двигателям внутреннего сгорания, используемым для генераторов, компрессоров или аналогичного оборудования, используемого в любой программе строительства или проекте.

  • означает двигатель, который предназначен для одновременной работы на жидком и газообразном топливе, причем оба топлива измеряются отдельно, при этом расход одного из видов топлива по отношению к другому может варьироваться в зависимости от режима работы;

  • означает (a) каждый из двух двигателей [Производитель и модель двигателя] (общий производитель и модель [Общий производитель и модель]), перечисленных по серийному номеру производителя и далее описанных в Приложении А к Дополнению к договору, первоначально выполненные и поставленные в соответствии с Соглашением, независимо от того, устанавливается ли он время от времени на планере или на любом другом планере или на любом другом воздушном судне, и (b) любой сменный двигатель, который может время от времени заменяться двигателем в соответствии с Разделом 7.04 или 7.05 Договора; в каждом случае вместе с любыми и всеми связанными частями, но за исключением элементов, устанавливаемых или включаемых в состав или присоединяемых к любому такому двигателю время от времени, которые исключаются из определения частей. В тот момент, когда замененный двигатель будет заменен таким образом, а двигатель, для которого произведена замена, будет освобожден от залогового права по Соглашению, такой замененный двигатель перестанет быть двигателем по Соглашению.

  • означает двигатель внутреннего сгорания с рабочими характеристиками, в значительной степени схожими с теоретическим циклом сгорания дизельного топлива. Регулирование мощности путем управления подачей топлива вместо дроссельной заслонки характерно для двигателя с воспламенением от сжатия.

  • означает, что на любую дату определения оба Двигателя затем переданы в аренду Арендатору в соответствии с Договором аренды.

  • означает двигатель, выбранный из семейства двигателей таким образом, чтобы его характеристики выбросов были репрезентативными для этого семейства двигателей;

  • означает авиационные двигатели (кроме тех, которые используются в военных, таможенных или полицейских службах) с реактивным двигателем, турбиной или поршневой технологией и:

  • означает то же, что и этот термин, определенный в Разделе 73-18-2. .

  • означает чистящее средство, предназначенное для удаления жира, копоти, масла и других загрязнений с внешних поверхностей двигателей и других механических частей.

  • или «двигатель» означает преобразователь энергии, кроме газовой турбины, предназначенный для преобразования химической энергии (входной) в механическую энергию (выходную) в процессе внутреннего сгорания; он включает в себя, если они были установлены, систему контроля выбросов и интерфейс связи (аппаратное обеспечение и сообщения) между электронным блоком(ами) управления двигателем и любым другим блоком управления трансмиссией или внедорожной подвижной техникой, необходимыми для соблюдения Глав II и III;

  • означает любое устройство, которое можно использовать в качестве средства передвижения по воде.

  • означает любую корпорацию, ассоциацию, акционерную ассоциацию, лицо, фирму или товарищество, их арендаторов, директоров, управляющих, доверенных лиц, назначенных любым судом, или наследников, исполнителей, администраторов или личных представителей или правопреемников любого умерший владелец, владеющий, контролирующий, эксплуатирующий или управляющий любым передвижным пунктом по продаже продуктов питания.

  • означает действующий международный сертификат предотвращения загрязнения воздуха для Судна, выданный в соответствии с Приложением VI.

  • означает дорогу, специально спроектированную и построенную для автомобильного движения, которая не обслуживает граничащие с ней владения и которая:

  • Часы: Мин.: x = Циклы (для Engine LLP Reserves): x =

  • означает то же, что и этот термин, определенный в Разделе 73-18-2.

  • означает транспортировку опасных отходов в или из юрисдикции Соединенных Штатов.

  • означает CFM International, Inc.

  • означает систему DLC, которая имеет группу каналов терминала CO, которая подключена к переключателям CO на аналоговой стороне.

  • означает подготовку спецификаций, выявление и решение проблем интерфейса, разработку требований к тестированию, оценку тестовых данных и надзор за проектированием.

  • означает программный контейнер, который может запускать собственную операционную систему и выполнять приложения, такие как сервер.

  • означает воздушное судно, используемое исключительно на службе любого правительства или любого его политического подразделения, включая правительство любого штата, территории или владения Соединенных Штатов или округа Колумбия, но не включая какое-либо правительство- собственные воздушные суда, занятые перевозкой людей или имущества в коммерческих целях.

  • означает подробный анализ систем, оборудования, материалов, услуг, объектов и поставок, требуемых Контрактной документацией, с целью достижения желаемых и основных функций программы Заказчика с наименьшими затратами в соответствии с требуемыми и необходимыми характеристиками. , долговечность, надежность, качество и безопасность.

  • означает вспомогательную силовую установку Воздушного судна.

  • означает (a) самолет Boeing [Модель] (общая модель [Общая модель]) самолета (за исключением (i) Двигателей или двигателей, время от времени устанавливаемых на нем, и любых и всех Деталей, связанных с таким Двигателем или двигателями, и ( ii) Исключенное оборудование), указанное в Приложении А к Дополнению к Соглашению, первоначально изготовленное и поставленное в соответствии с Соглашением, и (b) любые и все соответствующие Части. Термин «Планер» включает любой Сменный Планер, который заменяет Планер в соответствии с Разделом 7.05 Соглашения. В тот момент, когда какой-либо Планер на замену заменяется таким образом, и Планер, для которого производится такая замена, освобождается от залогового права по Соглашению, такой замененный Планер перестает быть Планером по Соглашению.

Как массивные главные двигатели размещаются в машинном отделении корабля?

Автор: KaranC
Главный двигатель

Главный двигатель корабля представляет собой массивную конструкцию со средней высотой около 3-4 этажей (около 45 футов) и весом, равным 500 гигантским африканским слонам (2500 тонн). При установке нового главного двигателя в машинном отделении процедура делится на части в зависимости от различных частей двигателя. Двигатель устанавливается по частям на самой верфи в процессе постройки корабля.

Огромная конструкция главного двигателя состоит из нескольких движущихся частей (как вращающихся, так и совершающих возвратно-поступательное движение), которые передают механическую мощность двигателя на гребной винт для дальнейшего движения корабля.

 

Поскольку на все компоненты главного двигателя действуют разные силы, двигатель должен быть надежно закреплен на судне, чтобы избежать повреждений из-за чрезмерных вибраций.

Главный двигатель крепится к корпусу судна с помощью прижимных болтов и клиньев. Пол, на котором установлен двигатель, чрезмерно усилен тяжелым настилом и дополнительными брусьями и фермами. Основание, являющееся основанием двигателя, крепится с помощью прижимных болтов и колодок.

В основном для крепления главного двигателя используются два материала клиньев:

1.    Литой стальной клин.

2. Подкладка из эпоксидной смолы .

Подкладки из литой стали требуют специальных знаний для установки и дороги в эксплуатации. В настоящее время производители судовых двигателей рекомендуют подкладки на основе эпоксидной смолы, которые не требуют каких-либо специальных мер, а также являются экономически эффективными.

Подготовка и установка судового двигателя

При установке двигателя сначала весь двигатель — его коленчатый вал, промежуточный вал и карданный вал вместе с гребным винтом выравниваются по прямой линии. Для этого выполните краткую процедуру:

  • Очистите место, где должны быть установлены клинья и прижимные болты.
  • Заблаговременно подготовьте подкладку, смешав отвердитель и смолу в соответствии с весовым или объемным соотношением.
  •  Все отверстия для болтов должны быть предварительно просверлены, а болты должны быть доступны, но не должны быть вставлены.
  • Подготовить пенопластовую дамбу для установки подкладки.
  • Убедитесь, что поблизости от рабочего места не проводятся огневые работы.
  • Температура заливки должна быть выше 25 °C. Если меньше, подогрейте раствор во время заливки.
  • Вставьте стопорный болт в просверленное отверстие и распылите на него антиадгезив
  • Залейте вставленный болт смоляной смесью.
  •  Затяните прижимной болт с помощью гидравлического домкрата с требуемым давлением.
  • Боковые упоры

  • устанавливаются на одной линии с основными опорными балками.
  • Торцевые упоры установлены на кормовой и носовой частях, чтобы противостоять осевому давлению со стороны гребного винта.

Время высыхания эпоксидных смол зависит от температуры стали, которая варьируется от отсутствия отверждения до времени отверждения 48 часов.

Преимущества:

  • Обеспечивают практически 100% контакт даже на шероховатой поверхности.
  • Дешевая установка и не требуются специальные руки.
  • Химически стойкий
  • Не вызывает коррозии

Недостатки:

  • Если двигатель не выровнен или неправильно установлены клинья, общий срок службы сокращается.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *