что это такое, расшифровка, устройство, варианты схем АВР
Нельзя гарантировать бесперебойную работу энергосистемы, поскольку всегда существует вероятность воздействия на нее техногенных или природных внешних факторов. Именно поэтому токоприемники, относящиеся к первой и второй категории надежности, положено подключать к двум или более независимым источникам энергоснабжения. Для переключения нагрузок между основными и резервными питаниями используются системы АВР. Подробная информация о них приведена ниже.
Что такое АВР и его назначение?
В подавляющем большинстве случаев такие системы относятся к электрощитовым вводно-коммутационным распредустройствам. Их основная цель – оперативное подключение нагрузки на резервный ввод, в случае возникновения проблем с энергоснабжением потребителя от основного источника питания. Чтобы обеспечить автоматическое переключение на работу в аварийном режиме, система должна отслеживать напряжение питающих вводов и ток нагрузки.
Типовой щит АВР
Расшифровка аббревиатуры АВР
Данное сокращение это первые буквы полного названия системы – Автоматический Ввод Резерва, как нельзя лучше объясняющее ее назначение. Иногда можно услышать расшифровку «Автоматическое Включение Резерва», такое определение не совсем корректное, поскольку под ним подразумевается запуск генератора в качестве резервного источника, что является частным случаем.
Классификация
Вне зависимости от исполнения, блоки, шкафы или АВР принято классифицировать по следующим характеристикам:
- Количество резервных секций. На практике чаще всего встречаются АВР на два питающих ввода, но чтобы обеспечить высокую надежность электроснабжения, может быть задействовано и больше независимых линий.
Шкаф АВР на три ввода - Тип сети. Большинство устройств предназначено для коммутации трехфазного питания, но встречаются и однофазные блоки АВР. Они применяются в бытовых сетях электроснабжения для запуска двигателя генератора.
Применение АВР в частном доме - Класс напряжения. Устройства могут быть предназначены для работы в цепях до 1000 или использоваться при коммутации высоковольтных линий.
- Мощностью коммутируемой нагрузки.
- Время срабатывания.
Требования к АВР
В число основных требований к системам аварийного восстановления электроснабжения входит:
- Обеспечение подачи питания потребителю электроэнергии от резервного ввода, если произошло непредвиденное прекращение работы основной линии.
- Максимально быстрое восстановление электропитания.
- Обязательная однократность действия. То есть, недопустимо несколько включений-отключений нагрузки из-за КЗ или по иным причинам.
- Включение выключателя основного питания должно производиться автоматикой АВР до подачи резервного электропитания.
- Система АВР должна контролировать цепь управления резервным оборудованием на предмет исправности.
Устройство АВР
Существует два основных типа исполнения, различающиеся приоритетом ввода:
- Одностороннее. В таких АВР один ввод играет роль рабочего, то есть используется, пока в линии не возникнут проблемы. Второй – является резервным, и подключается, когда в этом возникает необходимость.
- Двухстороннее. В этом случае нет разделения на рабочую и резервную секцию, поскольку оба ввода имеют одинаковый приоритет.
В первом случае большинство систем имеют функцию, позволяющую переключиться на рабочий режим питания, как только в главном вводе произойдет восстановление напряжения. Двухсторонние АВР в подобной функции не нуждаются, поскольку не имеет значения от какой линии запитывается нагрузка.
Примеры схем двухсторонней и односторонней реализации будут приведены ниже, в отдельном разделе.
Принцип работы автоматического ввода резерва
Вне зависимости от варианта исполнения АВР в основу работы системы заложено отслеживание параметров сети. Для этой цели могут использоваться как реле контроля напряжения, так и микропроцессорные блоки управления, но принцип работы при этом остается неизменным. Рассмотрим его на примере самой простой схеме АВР для бесперебойного электроснабжения однофазного потребителя.
Рис. 4. Простая схема однофазной АВР
Обозначения:
- N – Ноль.
- A – Рабочая линия.
- B – Резервное питание.
- L – Лампа, играющая роль индикатора напряжения.
- К1 – Катушка реле.
- К1.1 – Контактная группа.
В штатном режиме работы напряжение подается на индикаторную лампу и катушку реле К1. В результате нормально-замкнутый и нормально-разомкнутый контакты меняют свое положение и на нагрузку подается питание с линии А (основной). Как только напряжение в на входе А пропадает, лампочка гаснет, катушка реле перестает насыщаться, и положение контактов возвращается в исходное (так, как показано на рисунке). Эти действия приводят к включению нагрузки в линию В.
Как только на основном вводе восстанавливается напряжение, реле К1 производит перекоммутацию на источник А. Исходя из принципа работы, данную схему можно отнести к одностороннему исполнению с наличием возвратной функции.
Представленная на рисунке 4 схема сильно упрощена, для лучшего понимания происходящих в ней процессов, не рекомендуем брать ее за основу для контроллера АВР.
Варианты схем для реализации АВР с описанием
Приведем несколько рабочих примеров, которые можно успешно применить при создании щита автоматического запуска. Начнем с простых схем для бесперебойной системы электроснабжения жилого дома.
Простые
Ниже представлен вариант схемы АВР, переключающей подачу электричества в дом с основной линии на генератор. В отличие от приведенного выше примера, здесь предусмотрена защита от короткого замыкания, а также электрическая и механическая блокировка, исключающая одновременную работу от двух вводов.
Схема АВР для дома
Обозначения:
- AB1 и AB2 – двухполюсные автоматические выключатели на основном и резервном вводе.
- К1 и К2 – катушки контакторов.
- К3 – контактор в роли реле напряжения.
- K1.1, K2.1 и K3.1 – нормально-замкнутые контакты контакторов.
- К1.2, К2.2, К3.2 и К2.3 – нормально-разомкнутые контакты.
После переводов автоматов АВ1 и АВ2 алгоритм работы блока АВР будет следующим:
- Штатный режим (питание от основной линии). Катушка К3 насыщается и реле напряжения срабатывает, замыкая контакт К3.2 и размыкая К3.1. В результате напряжение поступает на катушку пускателя К2, что приводит к замыканию К2.2 и К2.3 и размыканию К2.1. Последний играет роль электрической блокировки, не допускающей подачи напряжения на катушку К1.
- Аварийный режим. Как только напряжение в главной линии исчезает или «падает» ниже допустимого предела, катушка К3 перестает насыщаться и контакты реле принимают исходную позицию (так, как показано на схеме). В результате на катушку К1 начинает поступать напряжение, что приводит к изменению положения контактов К1.1 и К1.2. Первый играет роль электрической защиты, не допуская подачи напряжения на катушку К2, второй снимает блокировку подачи питания на нагрузку.
- Чтобы работала механическая блокировка (на схеме отображена в виде перевернутого треугольника) необходимо использовать реверсивный пускатель, где ее наличие предполагается конструкцией электромеханического прибора.
Теперь рассмотрим два варианта простых АВР для трехфазного напряжения. В одном из них энергоснабжение будет организовано по односторонней схеме, во втором применено двухстороннее исполнение.
Рисунок 6. Пример односторонней (В) и двухсторонней (А) реализации простого трехфазного АВР
Обозначения:
- AB1 и AB2 – трехполюсные автоматы защиты;
- МП1 и МП2 – магнитные пускатели;
- РН – реле напряжения;
- мп1.1 и мп2.1 – групповые нормально-разомкнутые контакты;
- мп1.2 и мп2.2 – нормально-замкнутые контакты;
- рн1 и рн2 – контакты РН.
Рассмотрим схему «А», у которой два равноправных ввода. Чтобы не допустить одновременное подключение линий применяется принцип взаимной блокировки, реализованный на контакторах МП1 и МП2. От какой линии будет питаться нагрузка, определяется очередностью включения автоматов АВ1 и АВ2. Если первым включается АВ1, то срабатывает пускатель МП1, при этом разрывается контакт мп1. 2, блокируя поступление напряжение на катушку МП2, а также замыкается контактная группа мп1.1, обеспечивающая подключение источника 1 к нагрузке.
При отключении источника 1 контакты пускателя ПМ1 возвращаются в исходное положение, что приводит в действие контактор ПМ2, блокирующий катушку первого пускателя и включающий подачу питания от источника 2. При этом нагрузка будет оставаться подключенной к этому вводу, даже если работоспособность источника 1 пришла в норму. Переключение источников можно делать в ручном режиме манипулируя выключателями АВ1 и АВ2.
В тех случаях, когда требуется одностороння реализация, применяется схема «В». Ее отличие заключается в том, что в цепь управления добавлено реле напряжения (РН), возвращающее подключение на основной источник 1, при восстановлении его работы. В этом случае размыкается контакт рн2, отключающий пускатель МП2 и замыкается рн1, позволяя включиться МП1.
youtube.com/embed/ADncrXbZYbo?feature=oembed» frameborder=»0″ allow=»accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture» allowfullscreen=»»/>
Промышленные системы
Принцип работы промышленных систем энергообеспечения остается неизменным. Приведем в качестве примера схему типового шкафа АВР.
Схема типового промышленного шкафа АВР
Обозначения:
- AB1, АВ2 – трехполюсные устройства защиты;
- S1, S2 – выключатели для ручного режима;
- КМ1, КМ2 – контакторы;
- РКФ – реле контроля фаз;
- L1, L2 – сигнальные лампы для индикации режима;
- км1.1, км2.1 км1.2, км2.2 и ркф1 – нормально-разомкнутые контакты.
- км1.3, км2.3 и ркф2 – нормально-замкнутые контакты.
Приведенная схема АВР практически идентична, той, что была представлена на рисунке 6 (А). Единственное отличие заключается в том, что в последнем случае используется специальное реле контролирующее состояние каждой фазы. Если «пропадет» одна из них или произойдет перекос напряжений, то реле переключит нагрузку на другую линию, и восстановит исходный режим при стабилизации основного источника.
АВР в высоковольтных цепях
В электрических сетях с классом напряжения более 1кВ реализация АВР более сложная, но принцип работы системы практически не меняется. Ниже в качестве примера приведен упрощенный вариант схемы понижающей ТП 110,0/10,0 киловольт.
Упрощенная схема ТП 110/10 кВ
Из приведенной схемы видно, в ней нет резервных трансформаторов. Это говорит о том, что каждая из шин (Ш1 и Ш2) подключена к своему питающему трансформатору (T1, T2), каждый из которых может на определенное время стать резервным, приняв на себя дополнительную нагрузку. В штатном режиме секционный выключатель СВ10 разомкнут. АВР контролирует работу ТП через ТН1 Ш и ТН2 Ш.
Когда перестает поступать питание на Ш1, АВР выполняет отключение выключателя В10Т1 и производит включение секционного выключателя СВ10. В результате такого действия обе секции работают от одного трансформатора. При восстановлении источника система ввод резерва перекоммутирует систему в исходное состояние.
Микропроцессорные бесконтакторные системы
Завершая тему нельзя не упомянуть о АВР с микропроцессорными блоками управления. В таких устройствах, как правило, используются полупроводниковые коммутаторы, которые более надежны, чем аппараты, выполняющие переключение с помощью контакторов.
Электронный блок АВР
Основные преимущества бесконтакторных АВР несложно перечислить:
- Отсутствие механических контактов и всех связанных с ними проблем (залипание, пригорание и т.д.).
- Отпадает необходимость в механической блокировке.
- Более широкий диапазон управления параметрами срабатывания.
К числу недостатков следует отнести сложный ремонт электронных АВР. Самостоятельно реализовать схему устройства также не просто, для этого потребуются знания электротехники, электроники и программирования.
Как по английски точно — АВР. (Страница 1) — Трудности перевода — Советы бывалого релейщика
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны войти или зарегистрироваться
1 Тема от
lik 2011-10-19 14:54:13
- lik
- собеседник
- Неактивен
Тема: Как по английски точно — АВР.
Собственно, вопрос задан.
Делай , что должен, и будь, что будет
2 Ответ от
grsl 2011-10-19 14:56:37
- grsl
- Администратор
- Неактивен
Re: Как по английски точно — АВР.
ATS- automatic transfer switch.
3 Ответ от
lik 2011-10-19 17:45:15
- lik
- собеседник
- Неактивен
Re: Как по английски точно — АВР.
Спасибо, Слава.
Аббривеатура — АТS. А дословно -автоматическое включение передачи?
Делай , что должен, и будь, что будет
4 Ответ от
zloi 2011-10-20 15:26:12
- zloi
- ailleurs
- Неактивен
Re: Как по английски точно — АВР.
grsl пишет:
ATS- automatic transfer switch.
Слава, ATS — это всё-таки частный случай АВР (сборка РТЗО).
Если говорить об автоматике секционного выключателя, то это всё-таки будет bus tie auto-close.
Bus tie CB — секционный выключатель, bus coupler CB — шиносоединительный.
Включение трансформатора из горячего резерва — transformer auto-close.
Contre le passé y’a rien à faire, il faudrait changer les héros, dans un monde où le plus beau reste à faire… (DB)
5 Ответ от
Antip 2011-10-20 16:09:00
- Antip
- Пользователь
- Неактивен
Re: Как по английски точно — АВР.
Открыл глоссарий терминов РЗА, так там АВР это
Automatic load transfer
Присоединяйтесь!!! Мы в социальных сетях и на Ютуб. |
авр.
— Перевод на английский язык
Авр.
апрель
общий — eur-lex.europa.eu
▷
Свобода предоставления услуг, свобода учреждения, свободное движение капитала (январь 2009 г. — декабрь 2009 г.); свободное перемещение товаров (сентябрь 2008 г. — декабрь 2009 г.)
… 2009 г., Комиссия/Испания, C-153/08 ; CJCE, 30 авр…
… 2009, Комиссия/Испания, C-153/08; ECJ, 30 9 апреля0023 …
общий — core.ac.uk – PDF: orbi.uliege.be
▷
L’ami jacques : argus du département du nord [«puis» du département et de l’armée du nord] Вариант(ы) названия: Argus du Département du NordВариант(ы) названия: Supplément à l’Argus du Département et de l’armée du NordPériodicité: QuotidienEtat de collection: № 5 (1792, 6 авр…
общие — core.ac.uk — PDF: catalogue. bnf.fr
Рукописи библиотеки арсенала. et suivantes.дело ядов.годы 1682, 1683, 1690…. — Cahiers contenant les конфронтации де différents accusés du 31 mars au 25 avr…
Manuscrits de la bibliothèque de l’arsenal. Архив Бастилии. deuxième section — личное дело заключенных и биографические документы (1). дело о ядах — années 1676 et suivantes. дело ядов. année 1679 (suite)….1er avr…
▷
▷
Построение и подтверждение pdesak- apr …. Схематическая карта участка Т-ДНК pDESAK- APR …
общие – core.ac.uk – PDF: figshare.com
▷
▷
Ген, связанный с apc caenorhabditis elegans, apr -1, необходим для миграции эпителия и эпителиального гена Инактивация APC-родственного гена Caenorhabditis elegans ( apr -1) указывает на две отдельные функции apr -1…
general — core. ac.uk — PDF: www.pubmedcentral.nih.gov
▷
▷
APC-родственный ген caenorhabditis elegans apr -1 необходим для миграции эпителиальных клеток и экспрессии гена hox. Инактивация APC-родственного гена Caenorhabditis elegans ( apr -1) указывает на две отдельные функции apr -1…
общие — core.ac.uk — PDF: www.zora.uzh.ch
▷
▷
Базовый уровень текущей практики в abb апрель Исследование для установления текущей практики процесса проверки и проверки в ABB Automation Product АБ (АББ APR ) было выполнено…
общий — core.ac.uk — PDF: citeseerx.ist.psu.edu
▷
▷
Художественное образование 2011 апрель Документы по художественному обучению APR отчет о самообучении, отчет группы проверки, ответ на проверку и первоначальный план действий на осень 2011 г. , выполнение требований Высшей учебной комиссии… edu
апрель -08
общий — eur-lex.europa.eu
апрель -09
общий — eur-lex.europa.eu
апрель -10
общий — eur-lex.europa.eu
Командование системы стабилизации, являющееся одной из основных задач, не связанных с нарушением правил, с авек ла командованием регулирования генератора или командования A VR.
Таким образом, стабилизирующее управление системой осуществляется без вмешательства в управление регулятором генератора или АРН.
Электротехническая и ядерная промышленность — wipo.int
Les Pays-Bas ont reconnu avoir verse une aide de 19543608 евро à AVR. Компенсация, связанная с заключением второго FTR, в сравнении со счетом.
Нидерланды подтвердили, что AVR была выплачена помощь на общую сумму 19543608 евро. Компенсация за закрытие второго RDF была выплачена на заблокированный счет.
Европа — eur-lex.europa.eu
W dniu 27 lutego 2007 r. згодние з арт. 4 rozporządzenia Rady (WE) nr 139/2004 (1 ) Komisja otrzymała zgłoszenie […] плановые концентраторы, […] группа CVC Capital Partners […] Group Sarl («CVC Group»), i Kohlberg Kravis Roberts & Co. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu | 27 февраля 2007 г. Комиссия получила уведомление о предполагаемой концентрации в соответствии со статьей 4 Регламента Совета . (ЕС) № 139/2004 (1) […] Группа партнеров Sarl […] («CVC Group») и Kohlberg Kravis Roberts & Co. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu |
Z tego względu Komisja żąda, by Niderlandy dokonaly kontroli rzeczywistych kosztów i, jeśli bedzie to konieczne, skorygowała wysokość […] pomocy, aby uniknąć sytuacji, w której […] dzialności zysk wyższy od zysku osiąganego […] zwykle z tego rodzaju dzialności w tym sektorze. eur-lex.europa.eu eur-lex. europa.eu | Таким образом, Комиссия просит Нидерланды проверить фактические расходы и при необходимости скорректировать уровень помощи в порядке […] во избежание ситуации, в которой […] по своей деятельности выше, чем […] обычный для данного вида деятельности в данном секторе. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu |
Дзенки te m u AVR I W m ógł naliczać taryfy także […] dla niektórych rodzajów odpadów OPB, a następnie przetwarzać te odpady w piecach […] rusztowych spalarni odpadów z gospodarstw domowych, co oznaczało niskie koszty exploatacji, gdyż piece te działają przy niskich Temperatureach. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu | Было бы, […] некоторые виды отходов RDF и последующая обработка этих отходов […] в решетчатых установках для сжигания бытовых отходов, что приведет к снижению эксплуатационных расходов, поскольку эти печи могут работать при более низкой температуре. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu |
Нидерланды Освядчилы, Чеченськ помоци зосталавиплакона с поводу […] w sprawie Altmark i w czasie umożliwiającym [. ..] закон о формальной процедуре wyjaśniającej zgodnie z art..88 ust.2 Traktatu. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu | Нидерланды пояснили, что часть […] помощь была выплачена из-за финансовой […] Решение Altmark и с учетом […] время, необходимое для завершения официальной процедуры расследования в соответствии со статьей 88(2) Договора. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu |
Ustalono również jasno, że taryfy naliczane pozostałym przedsiębiorstwom powiązan ym z AVR z a p rzetworzenie innych odpadów mają być identyczne jak dla podmiotów trzecich (16). eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu | Кроме того, в документах s и e прямо указано, что плата, взимаемая с других компаний AVR за обработку других отходов, должна быть такой же, как и плата, взимаемая с третьих сторон (16). eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu |
D л а АВР i dl и państwa, а также […] для независимого инспектора, kwestie te były jednak wystarczająco zrozumiałe w oparciu o […] umowę koncesyjną, coumożliwiało przeprowadzanie stosownych kontroli. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu | F или AVR an d Stat e, и для […] независимые контролеры, однако эти вопросы были достаточно ясны из концессии [. ..] , и это сделало возможным соответствующий контроль. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu |
Ewentualne subwencje z lat poprzednich […] eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu | Любая помощь, предоставленная ранее, выходит за пределы десятилетнего срока, установленного в статье 15 Регламента (ЕС) № 659/1999, и, поскольку установки списываются в течение десяти лет, расчет ожидаемого операционного дефицита AVR ни при каких обстоятельствах не будет затронут. мероприятие. eur-lex.europa.eu eur-lex. europa.eu |
Po trzecie, w szacunkach przypuszczalnie nie uwzględniono […] rusztowych do odpadów z gospodarstw domowych (21 ). eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu | В-третьих, оценка не будет учитывать […] отходы в своих решетках мусоросжигательных заводов для бытовых отходов (21). eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu |
Komisja obawiałasię mianowicie, że nadwyżki rekompensat wynikać […] могта также з факту, же помоц база [. ..] część ewentualnego dodatniego salda z […] nadwyżek rzeczywistych iwypłaconych z góry. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu | Он был обеспокоен тем, что чрезмерная компенсация может также быть связана с тем, что […] помощь была основана на предварительных расчетах […] разница между фактическим и […] заранее определенные прибыли или убытки. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu |
Fakt, że koszty te pokrywają się [. ..] до высокой скорости […] udziałów – a nie za dalsze roszczenia, które udział ten by przewyższały. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu | Тот факт, что эти расходы соответствуют государственной […] в пределах своей доли участия, [. ..] , а не для дополнительных требований, которые могут превышать эту сумму. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu |
Едно и другие зостало потвердзоне пжез факт, же в 2003р., киеди в Трибунал Sprawiedliwości uściślił definicję „odpadów do usuwania”, […] Нидерланды, Киевские проблемы с […] zmuszone były zezwalać na rzeczywisty wywóz odpadów OPB. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu | Это подтверждается тем, что в 2003 году, когда суд уже разъяснил надлежащее […] определение «отходов для утилизации», AVR […] , чтобы разрешить фактический экспорт отходов RDF. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu |
Odpady te dostarczane były bezpośrednio do pieców […] byłoby to warte dodatkowych kosztów logistycznych. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu | Такие отходы были доставлены напрямую […] не стоит дополнительных логистических затрат. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu |
Умова о Свядченю […] eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu | Договор на обслуживание […] eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu |
И так на […] eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu | Например, WAST E Suppl IED по AVR NUT S ‘ COM PE TITRES, даже когда на бумаге, на пластине, VE VE DA DA DA VE DA DA VE VE . AVR IW O N B EH ALF O F AVR N UTS, WA S, не учитываемые в расчетах. Странциозные отрезок на галере на W. Не сходились в расчете.0022 te acq uire d by AVR IW i цел f . eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu |
Ponieważ exploatacja pieców […] zamknąłby piece OPB iskładowisko C2 już pod koniec 2001 r. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu | Так как RDF эксплуатировались на […] RDF и депо C2 в конце 2001 г. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu |
TradyCyjny Zasilacz UPS Z UKLE г. н.э. E M AVR W Y KO RZYJEJEJEąLATRATOR. down.dipol.com.pl down.dipol.com.pl | Традиционный ИБП […] down.dipol.com.pl down.dipol.com.pl |
Pon ad t o AVR m o śzyćzyće [. ..] jeśli jej działalność będzie lepsza, niż przewidywano. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu | F urth erm ore , AVR w oul d b e все вл […] сохраняет часть прибыли, если работает более эффективно, чем ожидалось. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu |
(21 ) Trzy wspólnie działające strony konkurencyjne wskazały przede wszystkim, że ilustracja 3.2 dotycząca teoretycznej i rzeczywistej dostępności oraz dostaw odpadów niebezpiecznych zamieszczona w publikacji „Perspektywy spalania szczególnych odpadów niebezpiecznych” (dołączonej zarówno do uwag trzech stron jak i do pisma Niderlandów ) sugeruje zbyt wysokie szacunki co do podaży odpadów OPB, ponieważ […] szacunki te nie […] do odpadów z gospodarstw domowych. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu | (21 ) Три совместных конкурента отметили, в частности, что Рисунок 3.2 по теоретическому и фактическому наличию и поставке опасных отходов в исследовании «Toekomst verbanden specifiek gevaarlijk afval» (прилагается к их комментариям, а также к письму из Нидерландов ) предполагает неоправданно завышенную оценку поставок отходов RDF, поскольку это […] не учитывать возможность для AVR до […] eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu |
Takżeje ś l i AVR I W o dprowadzałby część odpadów OPB do swych spalarni odpadów z gospodarstw domowych (co nie zostało dowiedzione), nie wydaje się to skutkować niewłaściwym zburzeniem konkurencji, zważywszy, żekażdy dostawca znający specyfikę odpadów mógł osiągnąć porównywalne taryfy, oferując te odpady po prostu bezposrednio innej spalarni odpadów z gospodarstw domowych – należące j d 0022 o AVR l u b innych przedsiębiorstw. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu | SIMI LA RLY, EVE N I F AVR I W R ERO UTED PA RT rt из RDF, которые не были проведены, что не было, что не было, что не было, что не было, что не было, что не было, что не было, что не было, что не было, что не было, что не было, что не было, что не было, что не было, что не было, что не было. похоже, не привело к непропорциональному искажению, поскольку любой поставщик, обладающий знаниями об отходах, мог бы получить аналогичную прибыль, просто поставив такие отходы по направлению 9.0022 ec tly к другим mu nici pa л мусоросжигательные установки, управляемые A VR или другие . eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu |
На спотканиу przedłożony został документ [. ..] daszą za rok 2004. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu | На собрании был представлен документ, предлагающий дальнейшую помощь по […] eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu |
старая rzeczowe trwałe trwałe zostały oszacowane z wartością zerową, ponieważ bez subwencji nie miałyby ekonomicznej racji bytu; зостали […] одно предприятие с оплатой […] dodatków do obiektu […] C2 (гдызь шутит о доставке), але с досмотром пенсионной подвыжки на целой фискальной eur-lex.europa.eu 390europa.eu 900europa eur-lex.lex. | Старые материальные основные средства оцениваются по нулю, поскольку они экономически нецелесообразны без […] помощь. Их нет, […] без дополнений […] к положению C2 (поскольку это относится к прошлому) и включая 5% надбавку для целей налогообложения. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu |
Jasne jest, ż e AVR n i e był wyposałowony prawidżony [. ..] w moce przerobowe do przetwarzania odpadów: ich nadwyżka doprowadziła do […] niepełnego wykorzystywania pieców OPB i w efekcie do ich zamknięcia. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu | It i s cle ar tha t AVR’s t rea tme nt ca 900 […] не подходит: избыток мощностей привел к недоиспользованию RDF и, в конечном итоге, к закрытию. eur-lex.europa.eu eur-lex.europa.eu |
Przeznaczony do zastosowań profesjonalnych, zabezpiecza przed zanikami napięcia и przepięciami dzięki technologii Line Interactive с автоматическим регулированием ci a ( АВР ) . socomec.com socomec.com | Разработанный для профессиональных сред, защита от перебоев в подаче электроэнергии и перенапряжения обеспечивается технологией Line Interactive с автоматическим регулированием напряжения (AVR). socomec.com socomec.com |
Jeżeli napięcie wejściowe jest nieprawidłowe UPS przechodzi do […] down.dipol.com.pl down.dipol.com.pl | При ненормальном питании ИБП отключается. […] down.dipol.com.pl down.dipol.com.pl |
АВР 3 2 0 .0 186D – оправа […] cały czas pali się wiatłem stałym (ок. 5% номинального натенения), a w momencie wykrycia przez […] czujnik ruchu źródła ciepła, włącza się światło или 100% natężeniu. ensto.com ensto. com | AVR320 .01 86D –T он светильник […] постоянно находится в режиме ожидания (около 5 % от максимального уровня освещенности) и когда датчик обнаруживает тепло […] движения свет включится на 100% уровень освещенности. ensto.com ensto.com |
АВР 2 5 4 .0 94E– оправа запала […] się po wykryciu ruchu źródła цепла, a natężenie światła jest niższe niż wartość zadana. ensto.com ensto.com | AVR254 .0 94E — Th e светильник […] включается при обнаружении теплого движения и уровне освещенности ниже установленного значения LUX. ensto.com ensto.com |
Jeśli na większość pytań odpowiedź była twierdząca, należy [. ..] интенсивный травник. bosch-pt.pl bosch-pt.pl | Если да, то y ou ne ed the AVR 110 0 v ertic […] обеспечивает эффективный и интенсивный уход за газоном. bosch-pt.co.za bosch-pt.co.za |
w umowie o świadczeniu usług ustalono warunki […] dostawy usług meędzy różnymi […] zostaływwiększości przypadków obliczone […] na podstawie cen kosztów własnych oszacowanych według methodody rachunku kosztów działań oraz ponadto na podstawie cen dopasowanych do rynku eur-lex. |